Differenze tra le versioni di "The Gimp come tradurre Script-Fu"
m (corretti link) |
|||
Riga 9: | Riga 9: | ||
(script-fu-register "FU-arrow" | (script-fu-register "FU-arrow" | ||
"<Image>/Script-Fu/Arrow" | "<Image>/Script-Fu/Arrow" | ||
− | " Draw an arrow in your image\n\nCreate a path (2 points) before running the script...\nArrow will be created in a separate layer." | + | " Draw an arrow in your image\n\nCreate a path (2 points) before running the script...\nArrow |
+ | will be created in a separate layer." | ||
"Berengar W. Lehr <B-Ranger@web.de>" | "Berengar W. Lehr <B-Ranger@web.de>" | ||
"2009, Berengar W. Lehr / MPG@IDIR, UH Jena, Germany." | "2009, Berengar W. Lehr / MPG@IDIR, UH Jena, Germany." | ||
"19th November 2009" | "19th November 2009" | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
) | ) | ||
</pre> | </pre> | ||
− | <Image>/Script-Fu/Arrow" | + | '''<Image>/Script-Fu/Arrow" ''' è il percorso che si vede nel menù di Gimp. Sostituire “Arrow” con la relativa traduzione Freccia” |
Adesso aprendo Gimp e cliccando su Script-Fu si ha in elenco "Freccia" invece che "Arrow" | Adesso aprendo Gimp e cliccando su Script-Fu si ha in elenco "Freccia" invece che "Arrow" |
Versione delle 20:31, 26 dic 2012
Installare Gimp2.8 Plus gia completo di molti script seguendo la guida dell' Istituto Majorana
Aprire la cartella /home/nome_utente/.gimp2,8/scripts In questa cartella ci sono tutti gli Scripts-FU avviati da Gimp
Aprire come file di testo il filtro da tradurre. In questo caso "FU-arrow" Cercare in fondo alla pagina il seguente testo:
(script-fu-register "FU-arrow" "<Image>/Script-Fu/Arrow" " Draw an arrow in your image\n\nCreate a path (2 points) before running the script...\nArrow will be created in a separate layer." "Berengar W. Lehr <B-Ranger@web.de>" "2009, Berengar W. Lehr / MPG@IDIR, UH Jena, Germany." "19th November 2009" )
<Image>/Script-Fu/Arrow" è il percorso che si vede nel menù di Gimp. Sostituire “Arrow” con la relativa traduzione Freccia”
Adesso aprendo Gimp e cliccando su Script-Fu si ha in elenco "Freccia" invece che "Arrow" Cliccando Su freccia si apre la finestra con le impostazioni chiaramente in inglese. Per tradurre le varie voci basta sostituire con l'italiano le parole tra le virgolette nel seguente elenco:
SF-IMAGE "The image" 0 SF-DRAWABLE "The drawable" 0 SF-ADJUSTMENT "Length of wings * " '(-2.5 -100 500 10 1 1 1) SF-ADJUSTMENT "Angle between arrow and wing in degree" '(25 5 85 5 15 0 0) SF-TOGGLE "\nFill head of arrow?\n" TRUE SF-ADJUSTMENT "Percentage size of notch of arrow head\n(only valid if head of arrow is filled)" '(75 0 100 1 10 0 1) SF-ADJUSTMENT "Brush Thickness * " '(-25 -500 500 1 10 0 1) SF-TOGGLE "\nUse first path point as arrow head?\n(if not the last path point of is used as arrow head)" TRUE SF-TOGGLE "\nDelete path after arrow was drawn?\n" FALSE SF-TOGGLE "Use new layer for arrow?" TRUE SF-TOGGLE "\nDraw double headed arrow?\n" FALSE SF-STRING "\n\n* POSITIVE values\n stand for absolute pixel size.\n NEGATIVE for values\n relative to length of arrow" "Create a path first!" )
È possibile scaricare files già parzialmente tradotti.