Differenze tra le versioni di "The Gimp come tradurre Script-Fu"
(Creata pagina) |
m (typo) |
||
(16 versioni intermedie di 3 utenti non mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | Installare Gimp2.8 Plus gia completo di molti script seguendo la guida dell' [ | + | Installare Gimp2.8 Plus gia completo di molti script seguendo la guida dell' [http://www.istitutomajorana.it/index.php?option=com_content&task=view&id=1990&Itemid=33 Istituto Majorana]. |
− | Aprire la cartella /home/nome_utente/.gimp2 | + | Aprire la cartella '''/home/nome_utente/.gimp2.8/scripts'''. |
− | In questa cartella ci sono tutti gli Scripts-FU avviati da Gimp | + | In questa cartella ci sono tutti gli Scripts-FU avviati da Gimp. |
− | Aprire come file di testo | + | Aprire come file di testo lo script da tradurre. In questo caso "FU-arrow". |
Cercare in fondo alla pagina il seguente testo: | Cercare in fondo alla pagina il seguente testo: | ||
<pre> | <pre> | ||
(script-fu-register "FU-arrow" | (script-fu-register "FU-arrow" | ||
"<Image>/Script-Fu/Arrow" | "<Image>/Script-Fu/Arrow" | ||
− | " Draw an arrow in your image\n\nCreate a path (2 points) before running the script...\nArrow will be created in a separate layer." | + | " Draw an arrow in your image\n\nCreate a path (2 points) before running the script...\nArrow |
+ | will be created in a separate layer." | ||
"Berengar W. Lehr <B-Ranger@web.de>" | "Berengar W. Lehr <B-Ranger@web.de>" | ||
"2009, Berengar W. Lehr / MPG@IDIR, UH Jena, Germany." | "2009, Berengar W. Lehr / MPG@IDIR, UH Jena, Germany." | ||
"19th November 2009" | "19th November 2009" | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
) | ) | ||
</pre> | </pre> | ||
− | <Image>/Script-Fu/Arrow" | + | '''<Image>/Script-Fu/Arrow" ''' è il percorso che si vede nel menù di Gimp. Sostituire “Arrow” con la relativa traduzione Freccia” |
Adesso aprendo Gimp e cliccando su Script-Fu si ha in elenco "Freccia" invece che "Arrow" | Adesso aprendo Gimp e cliccando su Script-Fu si ha in elenco "Freccia" invece che "Arrow" | ||
− | Cliccando | + | Cliccando su "Freccia" si apre la finestra con le impostazioni chiaramente in inglese. |
− | Per tradurre le varie voci basta sostituire con l'italiano le parole tra le virgolette nel seguente elenco: | + | |
+ | Per tradurre le varie voci nella finestra appena aperta, basta sostituire con l' italiano le parole tra le virgolette nel seguente elenco: | ||
<pre> | <pre> | ||
Riga 41: | Riga 31: | ||
SF-ADJUSTMENT "Angle between arrow and wing in degree" '(25 5 85 5 15 0 0) | SF-ADJUSTMENT "Angle between arrow and wing in degree" '(25 5 85 5 15 0 0) | ||
SF-TOGGLE "\nFill head of arrow?\n" TRUE | SF-TOGGLE "\nFill head of arrow?\n" TRUE | ||
− | SF-ADJUSTMENT "Percentage size of notch of arrow head\n(only valid if head of arrow is filled)" '(75 0 100 1 10 0 1) | + | SF-ADJUSTMENT "Percentage size of notch of arrow head\n(only valid if head of arrow is filled)" |
+ | '(75 0 100 1 10 0 1) | ||
SF-ADJUSTMENT "Brush Thickness * " '(-25 -500 500 1 10 0 1) | SF-ADJUSTMENT "Brush Thickness * " '(-25 -500 500 1 10 0 1) | ||
− | SF-TOGGLE "\nUse first path point as arrow head?\n(if not the last path point of is used as arrow head)" TRUE | + | SF-TOGGLE "\nUse first path point as arrow head?\n |
+ | (if not the last path point of is used as arrow head)" TRUE | ||
SF-TOGGLE "\nDelete path after arrow was drawn?\n" FALSE | SF-TOGGLE "\nDelete path after arrow was drawn?\n" FALSE | ||
SF-TOGGLE "Use new layer for arrow?" TRUE | SF-TOGGLE "Use new layer for arrow?" TRUE | ||
SF-TOGGLE "\nDraw double headed arrow?\n" FALSE | SF-TOGGLE "\nDraw double headed arrow?\n" FALSE | ||
− | SF-STRING "\n\n* POSITIVE values\n stand for absolute pixel size.\n NEGATIVE for values\n | + | SF-STRING "\n\n* POSITIVE values\n stand for absolute pixel size.\n NEGATIVE for values\n |
+ | relative to length of arrow" "Create a path first!" | ||
) | ) | ||
</pre> | </pre> | ||
− | + | [[immagine:Arrow.png |thumb|left|300px|Prima.]] [[immagine:Freccia.png |thumb|right|300px|Dopo.]] | |
+ | ---- | ||
+ | [https://docs.google.com/file/d/0B2NnKmzj_GeZdE1WRzRJNVZhUXM/edit?usp=sharing/edit script parzialmente tradotti. Inseriti Fake HDR e Phymodmedia]. | ||
+ | |||
+ | [[Category:Howto]] |
Versione attuale delle 20:36, 6 gen 2019
Installare Gimp2.8 Plus gia completo di molti script seguendo la guida dell' Istituto Majorana.
Aprire la cartella /home/nome_utente/.gimp2.8/scripts. In questa cartella ci sono tutti gli Scripts-FU avviati da Gimp.
Aprire come file di testo lo script da tradurre. In questo caso "FU-arrow". Cercare in fondo alla pagina il seguente testo:
(script-fu-register "FU-arrow" "<Image>/Script-Fu/Arrow" " Draw an arrow in your image\n\nCreate a path (2 points) before running the script...\nArrow will be created in a separate layer." "Berengar W. Lehr <B-Ranger@web.de>" "2009, Berengar W. Lehr / MPG@IDIR, UH Jena, Germany." "19th November 2009" )
<Image>/Script-Fu/Arrow" è il percorso che si vede nel menù di Gimp. Sostituire “Arrow” con la relativa traduzione Freccia”
Adesso aprendo Gimp e cliccando su Script-Fu si ha in elenco "Freccia" invece che "Arrow" Cliccando su "Freccia" si apre la finestra con le impostazioni chiaramente in inglese.
Per tradurre le varie voci nella finestra appena aperta, basta sostituire con l' italiano le parole tra le virgolette nel seguente elenco:
SF-IMAGE "The image" 0 SF-DRAWABLE "The drawable" 0 SF-ADJUSTMENT "Length of wings * " '(-2.5 -100 500 10 1 1 1) SF-ADJUSTMENT "Angle between arrow and wing in degree" '(25 5 85 5 15 0 0) SF-TOGGLE "\nFill head of arrow?\n" TRUE SF-ADJUSTMENT "Percentage size of notch of arrow head\n(only valid if head of arrow is filled)" '(75 0 100 1 10 0 1) SF-ADJUSTMENT "Brush Thickness * " '(-25 -500 500 1 10 0 1) SF-TOGGLE "\nUse first path point as arrow head?\n (if not the last path point of is used as arrow head)" TRUE SF-TOGGLE "\nDelete path after arrow was drawn?\n" FALSE SF-TOGGLE "Use new layer for arrow?" TRUE SF-TOGGLE "\nDraw double headed arrow?\n" FALSE SF-STRING "\n\n* POSITIVE values\n stand for absolute pixel size.\n NEGATIVE for values\n relative to length of arrow" "Create a path first!" )
script parzialmente tradotti. Inseriti Fake HDR e Phymodmedia.